Выселение. Приватизация. Перепланировка. Ипотека. ИСЖ

Великое имя Гомера связано прежде всего с зарождением авторской поэзии. Именно Гомер является самым первым европейским поэтом. На протяжении 30 веков поэмы Гомера вызывают восхищение. Читатели испытывают восторг, поэты и критики изучают особенности творчества великого поэта. Впрочем, творческое наследие Гомера не так велико. Это всего две поэмы: «Илиада» и «Одиссея» , и немного гимнов. Нельзя сказать, что поэма «Илиада» превосходит «Одиссею» , но в мире именно «Илиада» считается поэмой номер один! Возможно это связано с описанными в поэме событиями, которые происходили раньше, чем события «Одиссеи» . А возможно на первенство повлияло более глубокое проникновение автора в души героев «Илиады» , описание их характеров и страстей. Но с другой стороны, в «Одиссее» свои прелести. Она более панорамна, и в ней больше приключений. «Илиада» же отличается психологичностью, гуманизмом и проникновением в тайну человеческих душевных глубин.

Самым удивительным является то, что Гомер в своей поэме «Илиада» по большому счету не описывает события Троянской войны как таковые. Один лишь эпизод из десятилетней осады Трои, небольшие стычки и сражения, которые не имели особого стратегического значения. Гибель двух героев, представляющих каждый одну из враждующих сторон, так же с точки зрения исхода войны в целом ничего из себя не представляет. В поэме не описан штурм Илиона и окончательная победа греков. Но зато чувства главных героев Ахилла, Патрокла, Гектора, Приама… читатель видит в развернутом виде. Надежды, разочарования, боль утраты… вот что принесло славу Гомеру на века.

«Гнев, богиня, воспетой Ахиллеса, Пелеева сына …»

Так начинается «Илиада» , так начинается ярость и обида полководца Ахилла на верховного вождя ахейцев Агамемнона из-за захваченной первым прекрасной пленницы. Ахилл, захватив девушку, строил свои планы и надежды на будущую наложницу. Но Агамемнон решил отобрать прекрасную деву, чем и вызвал описанный справедливый гнев строптивого воина. В результате оскорбленный Ахилл и его люди не принимают участия в продолжении осады Трои. Греки временно были оттеснены. Но внезапная гибель близкого друга Патрокла в бою, заставляет забыть обиду и перенести свой гнев на врагов. Ахилл яростно сражается и беспощадно убивает наследника троянского трона Гектора. Казалось бы гнев его должен был утихнуть. Но Ахилл не мог успокоиться. Он издевался и глумился над трупом погибшего Гектора, трижды обогнул Трою с привязанным к его колеснице изувеченным телом. Даже Зевс возмутился бесчеловечностью Ахилла. Но в конце концов мольбы царя Приама, отца погибшего Гектора, успокоили Ахилла. Он согласился отдать труп врага для захоронения и даже дал обещание не нападать на Трою пока погребение не будет завершено. Далее идет описание оплакивания погибших героев — Патрокла и Гектора и поэма заканчивается.

Казалось бы о чем тут можно было писать? Но Гомер развернул эти события в 24 главы, это свыше 5 тысяч стихов. И все они посвящены одному единственному дню, описанному в мельчайших подробностях. Одно только описание щита Ахилла чего стоит! В этом, собственно, и заключается величие поэмы «Илиада» . Язык Гомера неповторим своими образами, и спутать его с любым другим сложно. Были попытки подражания, но из этой затеи мало что получилось у желающих.

Стихи Гомера не обошли и Богов. Олимп с небожителями по разрешению Зевса принимал активное участие в развертывающихся событиях. Справедливости ради стоит заметить, что вся Троянская война, собственно говоря, была спровоцирована Богами. Каждый из них принимал участие в войне, покровительствуя своим героям с противоборствующих сторон. Исключение составлял Зевс. Он был сторонним наблюдателем.

Поэма «Илиада» Гомера является образцом героического эпоса. Она подобна маяку для поэтов, скульпторов и художников античного и современного миров. Гомер был первым гением, кто смог очень точно передать тонкости характеров своих героев. Ахилл навсегда остается героем из героев, несмотря на свой сложный и противоречивый характер.

Гомер создал целую философию жизни. Практически все античные философские антологии начинались с Гомера . Он воспевал жизнь в ее полноте. Несмотря на трагедии и войны, жизнь все-таки прекрасна!

Видимо, благодаря этой мысли, «Илиада» вот уже 30 веков восхищает и не стареет.

«С жизнью, по мне, не сравнится ничто…
Можно, что хочешь, добыть, — и коров, и овец густорунных,
Можно купить золотые треноги, коней златогривых,
Жизнь же назад получить невозможно, ее не добудешь
И не поймаешь, когда чрез ограду зубов улетела.»

Желающие изучать Гомера должны начать, конечно, с изучения самого текста. Не владеющие греческим языком должны начать изучение русских переводов, которые, между прочим, обладают высокими качествами, так что ими по праву может гордиться русская литература.

"Илиаду" полностью впервые перевел известный русский писатель и представитель пушкинской школы Н. И. Гнедич в 1829 г. Последние издания этого перевода появились уже в советское время. Это: Гомер, Илиада, перевод Н. И. Гнедича. Редакция и комментарий И. М. Троцкого при участии И. И. Толстого. Статьи песнь Ф. Преображенского, И. М. Троцкого и И. И. Толстого, Academia. M.-Л., 1935. В том же 1935 г. это издание появилось в этом же издательстве в большом формате и улучшенном виде. Недавно перевод Гнедича появился целиком в собрании собственных стихотворений этого переводчика в большой серии "библиотека поэта": Н. И. Гнедич, Стихотворения. Вступительная статья, подготовка текста и примечания И. Н. Медведевой, Л., 1956. Перевод Гнедича вызвал большую литературу, так как в свое время он явился замечательным образцом переводческого искусства и не утерял своего значения до настоящего времени. Гнедичу удалось при достаточной близости к подлиннику воспроизвести бодрую гомеровскую жизнерадостность и героизм, которые совместились здесь с высокой и пышной, хотя в то же самое время и легкой торжественностью. Современного читателя Гнедича оттолкнет, может быть, только обилие славянизмов, которые, однако, при более глубоком историческом подходе обнаруживают высокий художественный стиль, нисколько не мешающий легкости и подвижности речевой техники перевода. О том, что перевод Гнедича основан на винкельмановской оценке античности и на поэтике пушкинской школы, читатель может убедиться, познакомившись со специальной работой А. Кукулевича "Илиада" в переводе Н. И. Гнедича в "Ученых записках Ленинградского государственного университета", № 33, серия филологической науки, выпуск 2, Л., 1939. Филологическую и стилистическую характеристику перевода Гнедича в сравнении с греческим подлинником дает И. И. Толстой в статье "Гнедич как переводчик "Илиады", напечатанной в указанном выше издании перевода Гнедича в 1935 г., страница 101–106 (в примечаниях к переводу Гнедича в этом издании указываются расхождения Гнедича с подлинником).

К сожалению, новейшее переиздание Гнедича не содержит тех аннотаций Гнедича к каждой песни "Илиады", без которых изучение поэмы весьма затрудняется. Аннотации эти составлены Гнедичем весьма внимательно, даже с пометкой номеров стихов для каждой отдельной темы. Поэтому приходится рекомендовать и иметь в виду также и старое издание Гнедича. Таково - "Илиада" Гомера, перевод Н. И. Гнедича, редактированный С. И. Пономаревым, издание 2, Спб., 1892. В этом издании содержатся также полезные статейки Пономарева и самого Гнедича. Тот же перевод - М., Спб., 1904, Спб., 1912.

Поскольку перевод Гнедича к концу XIX в. уже оказался устаревшим, то появилась потребность дать перевод "Илиады" в упрощенном виде, без всяких славянизмов и на основе только современного русского литературного языка. Такой перевод и предпринял Н. И. Минский в 1896 г. Последнее переиздание этого перевода: Гомер, Илиада, перевод Н. И. Минского. Редакция и вступительная статья песнь Ф. Преображенского, М., 1935. Перевод Минского отличается прозаическим характером и часто производит впечатление подстрочника. Тем не менее для тех, кто не понимает или не любит славянизмов Гнедича, перевод этот имеет большое значение и сыграл в свое время немалую роль. Научный анализ этого перевода можно найти в рецензии С. И. Соболевского в "Журнале Министерства Народного Просвещения", 1911, № 4 (отд. 2), страница 346–360.

Наконец, в последнее время появился еще третий полный русский перевод "Илиады": Гомер, Илиада, перевод В. Вересаева, М.-Л., 1949. Перевод Вересаева пошел еще дальше Минского. Воспользовавшись многими удачными выражениями Гнедича и Минского, Вересаев тем не менее понимает Гомера чересчур фольклорно и старается пользоваться разного рода народными и псевдонародными выражениями, отчасти даже не совсем пристойного характера. Правда, слишком возвышенный и слишком торжественный стиль "Илиады" является в настоящее время большим преувеличением. Но многочисленные натуралистические и даже бранные выражения, которыми изобилует перевод Вересаева, встретили критику со стороны С. И. Радцига в его рецензии в "Советской книге", 1950, № 7. сравните также рецензию М. Е. Грабарь-Пассек и Ф. А. Петровского в "Вестнике древней истории", 1950, № 2, страница 151–158.

Что касается "Одиссеи", то ее классический перевод принадлежит В. А. Жуковскому и сделан в 1849 г. Последние его переиздания относятся уже к советскому времени: Гомер, Одиссея, перевод В. А. Жуковского. Статья, редакция и комментарий И. М. Троцкого при участии И. И. Толстого. Асаdemia, M.-Л., 1935. То же самое издание было повторено в большом формате. Имеется также другое издание: Гомер, Одиссея. Перевод В. А. Жуковского, редакций и вступительная статья П. Ф. Преображенского, ГИХЛ, М., 1935. В самое последнее время появилось в роскошном виде издание - Гомер, Одиссея, перевод В. А. Жуковского, М., 1958 (подготовка текста В. П. Петушкова, послесловие и примечания С. В. Поляковой). Издание это сделано по последнему прижизненному изданию В. А. Жуковского и сверено с рукописью и корректурой переводчика. Кроме того, в тексте В. А. Жуковского произведена транслитерация согласно современному произношению греческих имен, поскольку в переводе самого Жуковского многие имена писались еще архаическим способом. Это издание необходимо считать лучшим из всех изданий "Одиссеи" после смерти В. А. Жуковского. Весьма важно также и то, что в этом издании печатаются перед каждой песнью поэмы составленные В. А. Жуковским подробные аннотации, весьма облегчающие изучение поэмы. Из новых изданий этого перевода аннотации сохранены только в издании - "Одиссея" Гомера в переводе В. А. Жуковского, издание "Просвещение", СПб. (год не указан).

Перевод этот до самого последнего времени был единственным, так как его высокое художественное достоинство никогда не подвергалось сомнению. Все знали, что перевод этот отражает на себе стиль сентиментального романтизма. Но все прощали Жуковскому эту особенность его перевода, поскольку всех пленила его яркая красочность и выразительность, его легкий и понятный русский язык, его постоянная поэтичность и доступность. Тем не менее Жуковский допускал слишком большую неточность в своем переводе, внося не принадлежащие Гомеру эпитеты, разные выражения и даже целые строки и сокращая другие. Научное представление об особенностях перевода Жуковского можно получить по статье С. Шестакова "В. А. Жуковский как переводчик Гомера", напечатанной в "Чтениях в обществе любителей русской словесности в память А. С. Пушкина", XXII. Казань, 1902. сравните также статью И. И. Толстого ""Одиссея" в переводе Жуковского", напечатанную в указанном выше издании, 1935.

Но в переводе Жуковского было еще и то, что стали понимать отчетливо только в советское время, а именно идеология и картины старого московского боярства и слабое понимание подлинного гомеровского и чисто языческого героизма. Учитывая все эти особенности перевода Жуковского, П. А. Шуйский впервые почти через 100 лет решился состязаться с Жуковским, после которого никто не решался перевести "Одиссею" заново: Гомер, Одиссея, перевод (размером подлинника) П. А. Шуйского под редакцией А. И. Виноградова. Свердловск. 1948. Действительно, Шуйский избежал упомянутых особенностей перевода Жуковского; однако, стремясь к буквальной передаче подлинника, Шуйский постоянно впадает в излишний прозаизм, причем с поэтической точки зрения сильно страдает также и техника его стиха. Перевод Шуйского нашел для себя отрицательную оценку в рецензии Ф. А. Петровского и М. Е. Грабарь-Пассек в "Вестнике древней истории", 1950, № 3, страница 151–158. Несколько менее сурово судит о переводе Шуйского А. А. Тахо-Годи в статье "О новом переводе "Одиссеи" в "Учен. записках Московского областного педагогического института", т. XXVI, страница 211–225. М., 1953. Этот автор указывает на заслуги Шуйского по сравнению с Жуковским. Однако он отмечает также прозаизм, неудачное стихосложение, а главное, ориентировку переводчика на устаревший текст, который теперь до неузнаваемости исправляется новейшими редакторами в связи с прогрессом филологической науки.

Наконец, имеется и еще один перевод "Одиссеи", принадлежащий упомянутому выше В. Вересаеву и обладающий теми же особенностями, что и его перевод "Илиады": Гомер, Одиссея, перевод В. Вересаева. Редакция И. И. Толстого, М., 1953.

Имеет значение также издание: Гомер. Поэмы, сокращенное издание. Подготовка текста поэм, пересказ мифов троянского цикла, примечания и словарь А. А. Тахо-Годи, вступительная статья и научная редакция А. И. Белецкого, Детгиз, М.-Л., 1953. Издание это, созданное для юношества, имеет преимущество, которое как раз важно для начинающих. Кроме прекрасной статьи А. И. Белецкого, здесь дается пересказ всех главнейших мифов о Троянской войне, без которого невозможно разобраться в сюжете поэм. И, кроме того, текст "Илиады" и "Одиссеи" расположен здесь не в порядке самих поэм (порядок этот, как сказано выше, довольно запутанный), но в порядке протекания самих событий, нашедших для себя изображение в этих поэмах. Поэтому начинающие изучать Гомера получают здесь как бы единое и цельное, вполне последовательное развертывание сюжета.

Таким образом, русские переводы Гомера имеются в достаточном количестве, и каждый из этих переводов по-своему обладает всеми чертами большой переводческой культуры. Тот, кто не владеет греческим языком, должен воспользоваться указанными выше рецензиями на эти переводы. Эти рецензии, несомненно, помогут ему как ориентироваться в стиле этих переводов, так и в степени близости их к греческому подлиннику.

В древние времена в Греции жили сказители, знавшие множество преданий о богах и героях. Они странствовали по городам и на пирах рассказывали нараспев под звуки лиры древние мифы. Таким сказителем был Гомер, автор двух поэм - «Илиада» и «Одиссея». Достоверных сведений о жизни Гомера не сохранилось. Сами греки не знали, где и когда он жил. Семь городов спорили между собой за честь называться родиной Гомера. Вероятнее всего, Гомер жил в VIII веке до н. э. Существовала легенда о том, что Гомер был слепым. Он собрал и переработал сведения о Троянской войне, которые были записаны в VI веке до н. э. На сегодняшнем занятии вы познакомитесь с героями Троянской войны, образ которых Гомер запечатлел на века в своей бессмертной поэме «Илиада» (Илионом в древности называли Трою).

«Гомеровский вопрос»

В литературе довольно часто встает вопрос об авторстве того или иного литературного произведения, однако есть два самых известных вопроса - это «гомеровский» и «шекспировский» вопросы. Нам неизвестно, существовал ли Гомер на самом деле, нет никаких документальных свидетельств реальности его существования, имя сказителя донесла до наших дней традиция приписывания ему этих текстов. Вопрос об авторстве Гомера и вообще о его существовании возник в XVIII веке, именно тогда исследователи «Илиады» и «Одиссеи» разделились на два лагеря - унитаристов и плюралистов. Первые полагали, что оба текста составлены одним автором; вторые считали, что текст принадлежит устной традиции, а в какой-то момент был зафиксирован, что, к примеру, произошло с «Песнью о Роланде» в Европе. Доказательства с обеих сторон представляются вполне убедительными: унитаристами был написано ряд работ, посвященных целостной композиции этих двух текстов, что свидетельствует о принадлежности их одному автору, в крайнем случае «Илиаду» написал один автор, а «Одиссею» - другой. Плюралисты обращали внимание на сюжетные несогласованности в поэмах и их очевидное сходство с устной традицией. Прорыв в этом споре совершили исследователи Пэрри и Лорд , они доказали, что «Илиада» и «Одиссея» несут отпечатки фольклорной эпической традиции, они передавались из уст в уста многими поколениями, но до нас они дошли в обработке нескольких гениальных аэдов (исполнительней эпической поэзии). Несмотря на значимость выводов исследований Пэрри и Лорда, «гомеровский» вопрос по-прежнему не является разрешенным. С учетом теорий этих двух ученых сейчас выдвигаются совершенно разные и зачастую противоположные теории касательно версии о существовании Гомера, «гомеров» или их полного отсутствия.

Троянская война длилась десять лет. Описываемые события происходят уже на десятый, последний, год осады Трои. Причиной войны было то, что троянский царевич Парис украл жену царя Спарты Менелая, прекрасную Елену. Менелай обратился к своему старшему брату Агамемнону, царю Микен. Тот собрал огромное войско, которое подробно описано в «Списке кораблей » во второй песне.

Война шла девять лет без особого успеха для обеих сторон. Но осаждающие греки-ахейцы уже были готовы к отступлению. Величайший из греческих воинов Ахилл бездействовал из-за своей обиды на Агамемнона, поэтому ахейцы пали духом. Тогда в бой вышел его друг Патрокл, надев доспехи самого Ахилла. Троянцы дрогнули, но Патрокл был убит. Ахилл решил вступить в бой, но он остался без доспехов, тогда богиня Фетида приказала Гефесту выковать ему новые, в числе которых знаменитый щит , на котором изображен весь мир. На следующий день Ахилл и все греческое войско бросилось в бой, Зевс снял все запреты, и теперь боги могли сражаться друг с другом. Троянцы потерпели сокрушительное поражение, Гектор (старший сын царя Приама, наследник Трои) прикрывал их отход, но из-за вмешательства богов ему пришлось вступить в бой с Ахиллом, от чьей руки он погиб. Ахилл привез тело падшего Гектора вокруг Трои, на колеснице. На стенах города плакали царь Приам и вдова Гектора, Андромаха. Ночью к Ахиллу пришел царь Приам с дарами, он напомнил убийце своего сына о его старом отце, и Ахилл заплакал, Приам плакал вместе с ним. В конце концов Ахилл отдал тело Гектора Приаму. В Трое устроили торжественные похороны.

Этим заканчивается Илиада.

Окончание Троянской войны

Об окончании Троянской войны мы знаем из сочинения Вергилия «Энеида» . Трою взяли, но не силой, а хитростью, так как Ахилл погиб при штурме города от стрелы Париса, попавшей ему в пятку . Хитроумный Одиссей придумал подарить троянцам деревянного коня , внутри которого спрятались ахейцы, и открыли ворота. Так была взята Троя. Город был разграблен и уничтожен, спасти удалось только Энею.

В древние времена в Греции жили сказители, знавшие множество преданий о богах и героях. Они странствовали по городам и на пирах рассказывали нараспев под звуки лиры древние мифы. Таким сказителем был Гомер (рис. 1), автор двух поэм - «Илиада» и «Одиссея». Достоверных сведений о жизни Гомера не сохранилось. Сами греки не знали, где и когда он жил. Семь городов спорили между собой за честь называться родиной Гомера. Вероятнее всего, Гомер жил в VIII веке до н. э. Существовала легенда о том, что Гомер был слепым. Он собрал и переработал сведения о Троянской войне, которые были записаны в VI веке до н. э. На сегодняшнем занятии вы познакомитесь с героями Троянской войны, образ которых Гомер запечатлел на века в своей бессмертной поэме «Илиада» (Илионом в древности называли Трою).

Причины и ход войны в поэме не излагаются. В поэме описывается последний - десятый год войны.

«Гнев, богиня, воспой Ахилллеса, Пелеева сына» - так начинается «Илиада». Предводитель греческого войска царь Агамемнон отнял у Ахиллеса его юную пленницу. Разгневавшись на Агамемнона, Ахиллес покинул войско. Известие об этом обрадовало защитников Трои, так как было предсказано, что греки не одержат победу без Ахиллеса. Троянцы стали теснить греков. Бесстрашный Гектор - сын царя Трои Приама - повел своих воинов на лагерь греков. Огромным камнем разбил он ворота, и внутрь лагеря хлынули троянцы. Яростно защищались греки, оттесненные к самому морю. Парис - виновник начала Троянской войны - вступил в единоборство с Менелаем - мужем прекрасной Елены, и только благодаря помощи Афродиты не погиб в этом бою. Но Ахиллес и его воины так и не приняли участия в сражении.

Тогда обратился к Ахиллесу его любимый друг Патрокл: «Дай дозволенья мне облачиться в доспех твой прекрасный. Может быть, в битве тебя за меня принимая, троянцы бой прекратят…». Ахиллес внял просьбе друга и позволил ему переодеться в свои доспехи. Вовремя привел Патрокл свежее подкрепление. Грекам удалось оттеснить троянцев к стенам Трои. Один лишь Гектор догадался, что перед ним не Ахиллес. На помощь Гектору пришел сам Аполлон, и ударом копья троянский герой пронзил Патрокла.

Известие о гибели друга привело Ахиллеса в отчаяние. Его стоны и плач услышала Фетида. По ее просьбе бог-кузнец Гефест выковал ее сыну новые доспехи.

Могучий Гектор, защитник Трои, вернулся ненадолго в свой город, чтобы попрощаться с женой и малюткой-сыном. Гектор знал, что суждено ему погибнуть, но он был верен долгу. «Я бы стыдился троянцев и длинноодежных троянок, если б вдали оставался, как трус, уклоняясь от боя», - говорил он своей жене Андромахе (рис. 2).

Рис. 2. Прощание Гектора с Андромахой ()

У неприступных стен Трои сошлись два могучих героя. Сама богиня Афина помогала Ахиллесу. Она подала копье, которым Ахиллес нанес смертельный удар Гектору. Ахеец привязал тело убитого противника к колеснице, ударил коней, «и они полетели». Тучей взвилась пыль над телом Гектора, «растрепались черные волосы, вся голова, столь прекрасная прежде, билась в пыли» (рис. 3).

Рис. 3. Гибель Гектора ()

Никто не мог удержать старого царя Приама. Отправился он во вражеский лагерь, бросился в ноги Ахиллесу, умоляя отдать для похорон тело Гектора (рис. 4). Отдал Ахиллес Приаму убитого сына. На время похорон было заключено перемирие. Тело отважного Гектора сожгли троянцы на большом костре. Кости его уложили в могилу и насыпали холм.

Рис. 4. Приам, испрашивающий у Ахиллеса тело убитого Гектора ()

«Так погребали они конеборного Гектора тело» - этим стихом заканчивается поэма Гомера «Илиада».

Список литературы

  1. А.А. Вигасин, Г.И. Годер, И.С. Свенцицкая. История Древнего мира. 5 класс - М.: Просвещение, 2006.
  2. Немировский А.И. Книга для чтения по истории древнего мира. - М.: Просвещение, 1991.
  1. To-name.ru ()
  2. Izbakurnog.historic.ru ()
  3. Mifyrima.ru ()

Домашнее задание

  1. Почему в современной науке вопрос об авторстве поэм остается дискуссионным?
  2. Какие поступки героев поэмы «Илиада» вызывают у вас чувство уважения?
  3. Какие крылатые выражения связаны с историей Троянской войны, в каких случаях мы их употребляем?

[i] Ахиллес был сыном царя Пелея и морской богини Фетиды. Мать одарила сына бессмертием, однако уязвимой осталась лишь пятка героя - «Ахиллесова пята», за которую Фетида держала младенца, окуная в воды священной реки.

Столкновение Миров Великовский Иммануил

Когда была создана «Илиада»?

Когда была создана «Илиада»?

Сильная ссора породила ярость

Среди небесного сообщества.

Эмпедокл

До сих пор не установлено, в какое время были написаны «Илиада» и «Одиссея». Даже древние авторы сильно отличались в оценке времени жизни Гомера. Самой поздней датой признавался 685 год до нашей эры (историк Феопомп), а самой ранней - 1159 год до нашей эры (некоторые древние авторы, цитировавшиеся Филистратом). Геродот писал, что «Гомер и Гесиод» соз- дали греческий Пантеон «не более чем за 400 лет до меня», что должно означать дату не позднее 884 года до нашей эры, потому что 484 год считается годом рождения Геродота. Вопрос все еще дебатируется. Некоторые авторы настаивают, что существовал длительный интервал между временем, когда были созданы эпические поэмы Гомера, и временем, когда они были записаны; другие считают, что эти поэмы должны были быть созданы незадолго до того, как греки овладели искусством письма, около 700 года до нашей эры. Также доказывалось, что греки должны были владеть этим искусством задолго до этого времени на том основании, что гомеровские поэмы были созданы задолго до этой даты. Обычно считается, что падение Трои отделено от Гомера несколькими поколениями и что великие эпические поэмы были творением этих поколений. Порой считали, что падение Трои должно было произойти в двенадцатом веке до нашей эры.

С другой стороны, было доказано, что культурная основа гомеровского эпоса принадлежит восьмому или даже седьмому веку; железный век был уже пройден, и многие другие детали, вероятно, исключают более ранний фон. Весьма вероятно, что гомеровские произведения были созданы в это время или сразу же после него. Были ли эти поэмы впервые пропеты бардом, который жил спустя столетия после разрушения Трои, зависит от времени, когда была разрушена Троя. Предание об Энее, который, спасшись, когда Троя была захвачена, отправился в Карфаген (город, построенный в девятом столетии), а из него в Италию, где он основал Рим (город, впервые построенный в середине восьмого века), убеждает, что Троя была разрушена в восьмом или в конце девятого века.

Но с какой целью я усложняю свою настоящую работу этим вопросом? Может показаться, что две проблемы - каким образом Венера сделала свою орбиту круговой и почему Марс настолько изменил свою орбиту, чтобы войти в контакт с Землей, - уравнены в правах с третьей проблемой из весьма отдаленной области и весьма сложной. И даже если все эти проблемы имеют нечто общее, как можно решить задачу с тремя неизвестными?

Мы подойдем ближе к решению астрономической проблемы, которой мы занимаемся, и проблемы троянского эпоса, если мы представим космическую сцену этого эпоса.

Может быть проведен простой тест. Если Арес, греческий Марс, не упомянут в творениях Гомера, это должно поддержать точку зрения, что «Илиада» и «Одиссея» были созданы в десятом веке или раньше, или по крайней мере драма, в них описанная, произошла не позже этого времени. Но если Арес представлен в этом эпосе как бог войны, это должно означать, что он был создан в восьмом веке или раньше. Именно в восьмом веке Марс-Нергал, незаметное божество, стал исключительно значимым богом. Эпические поэмы, богатые мифологическим материалом, если они возникли в восьмом или седьмом веке, не смогли бы умолчать о Марсе-Аресе, ставшем к этому времени «гневным». Поэмы Гомера должны быть еще раз исследованы в соответствии с этим критерием. Задача не будет трудной: «Илиада» полна описаний насильственных деяний Ареса.

В этом эпосе рассказывается история битв, которые греки, осаждающие Грою, вели против подданных Приама, царя Трои. Боги играли исключительную роль в этих битвах и стычках. Из них наиболее активными были два - Афина и Арес. Афина была покровительницей греков; Арес был на стороне троянцев. Они оставались главными антагонистами на протяжении всей поэмы.

Сначала Афина изгнала Ареса с поля битвы: …И тогда Паллада Афина,

За руку взявши, воскликнула к бурному богу Арею:

«Бурный Арей, истребитель народов, стен сокрушитель,

Кровью покрытый! не бросим ли мы и троян, и ахеян

Спорить одних…»

Так говоря, из сражения вывела бурного бога.

(V, 29–35 Пер. Н. Гнедича)

Но они снова встречаются на поле битвы; «бурный Арес» сидел слева от поля брани.

Афродита, богиня Луны, также пожелала участвовать в битве, но Зевс, восседающий на небесном Олимпе, сказал ей:

«Милая дочь! не тебе заповеданы шумные брани.

Ты занимайся делами приятными сладостных браков;

Те же бурный Арей и Паллада Афина устроят»

(V, 428–430. Пер. Н. Гнедича).

Таким образом, бог планеты Юпитер советует богине Луны покинуть бой, который может продолжаться богом планеты Марс и богиней планеты Венера. Феб-Аполлон, бог Солнца, обращался к богу планеты Марс:

К богу Арею тогда провещал Аполлон дальиовержец:

«Бурный Арей, мужегубец кровавый,

стен разрушитель!

Или сего человека из битв удалить не придешь ты…

Но свирепый Арей троян возбудить устремился…

Взвывал он: «…Долго ль еще вам

Убийство троян попускать аргивянам?»

(V, 461–465. Пер. Н. Гнедича).

После битвы Арес покрыл поле битвы мраком:

…но мраком

Бурный Арей покрывает всю битву,

троянам помощный…

…лишь узрел, что Паллада Афина

Бой оставляет, богиня, защитница воинств ахейских».

(V, 506–511. Пер. И. Гнедича)

Гера, богиня Земли, «ступила на пылающую колесницу», и «с громом врата небесные сами разверзлись при Горах, страже которых Олимп и великое вверено небо».

Она сказала Зевсу:

«Или не гневен ты, Зевс, на такие злодейства Арея?

Сколько мужей и каких погубил он в народе ахейском

Нагло, насильственно!..

на меня раздражишься ли, если Арея

Брань я принужу оставить…?»

(V, 757–763. Пер. Н. Гнедича).

И Зевс ответил:

«Шествуй, восставь на Арея богиню победы,

Больше обыкла она повергать его в тяжкие скорби».

(V, 765–766. Пер. Н. Гнедича)

И тогда наступил час битвы:

Разом и бич и бразды захвативши, Паллада Афина Вдруг на Арея на первого бурных коней устремила…

Шлемом Аида покрылась, да будет незрима Арею».

(V, 840–845 Пер. Н. Гнедича)

Арес, «смертных губитель», был атакован Палладой Афиной, которая направила меч «в пах под живот»:

…И взревел Арес медыобронный

Страшно, как будто бы девять иль десять

воскликнули тысяч

Сильных мужей на войне, зачинающих ярую битву.

(V, 859–861. Пер. Н. Гнедича)

Даже когда темнота заволокла небо и после зноя поднялся неистовый ветер, даже в этом случае… был виден медный Марс, с облаками идущий к просторному небу. В небесах он обращается к Зевсу с горькими жалобами на Афину:

«Все на тебя негодуем: отец ты неистовой дщери,

Пагубной всем, у которой одни злодеяния в мыслях.

Боги другие, колико ни есть их на светлом Олимпе,

Все мы тебе повинуемся…

Но потворствуешь ей, породивши зловредную дочерь!»

(V. 875–880. Пер. Н.Гнедича)

И Зевс отвечал:

«Ты ненавистнейший мне из богов, населяющих

Только тебе и приятны вражда, да раздоры,

да битвы!»

(V, 890–891. ер. Н. Гнедича)

Первый раунд был проигран Аресом. «Гера и Афина… заставили Ареса, погубителя смертных, прекратить свои злодеяния».

В этом духе и продолжается поэма, и ее аллегорические черты видны сразу. В пятой песне «Илиады» Арес называется своим именем более тридцати раз, и на протяжении всей поэмы он ни разу не исчезает со сцены, будь то на небе или на земле. В двадцатой и двадцать первой песне описывается кульминация битвы богов у стен Трои:

… Вскричала Афина….

Страшно, как черная буря, завыл и Арей

меднолатый,

Звучно троян убеждающий…

Так олимпийские боги, одних на других возбуждая,

Рати свели и ужасное в них распалили свирепство.

Страшно громами от неба отец и бессмертных и смертных

Грянул над ними; а долу под ними потряс Посейдаон

Вкруг беспредельную землю с вершинами гор высочайших.

Все затряслось, от кремнистых подошв до верхов многоводных

Иды: и град Илион, и суда меднобронных данаев.

В ужас пришел под землею Аид, преисподних владыка;

… Лона земли не разверз Посейдон, потрясающий землю,

И жилищ бы его не открыл и бессмертным и смертным…

Так взволновалося все, как бессмертные к брани сошлися.

(XX, 48–66. Пер. Н. Гнедича)

В битве богов вверху и внизу троянцы и ахейцы столкнулись друг с другом, и весь мир ревел и содрогался. Битва шла во мраке; Гера напустила плотный туман. На реке «высоко валы заплескали, страшно кругом берега загремели». Даже океан «трепещет всемогущего Зевса перунов и ужасного грома, когда от Олимпа он грянет». Гогда вступает в битву «пожирающий огонь. В поле сперва разгорелся огонь, и тела пожирал он… Поле иссохло». Тогда на реку обратился «разливающий зарево пламень». «Рыбы в реке затомились, и те по глубоким пучинам, те по прозрачным струям и сюда и туда заныряли… Вспыхнул и самый поток». «Стала река, протекать не могла», не способная защитить Трою.

Между богами «вспыхнула страшная, бурная злоба». «Бросилась с шумной тревогой; глубоко земля застонала. Вдруг, как трубой, огласилось великое небо… Зевс, на Олимпе сидящий, …с радости в нем засмеялось сердце, когда он увидел богов, устремившихся к брани».

Арес начал бой и первым налетел на Афину с медным копьем в руках, изрыгая брань: «Паки ты, наглая муха, на брань небожителей сводишь?… Или не помнишь, как ты… пред всеми копье ухвативши, прямо в меня устремила и тело мое растерзала?»

Второй поединок между Аресом и Афиной был также проигран Аресом:

…И ударил копьем в драгоценный эгид многокистный…

В оный копьем длиннотенным ударил Арей исступленный.

Зевсова дочь отступила и мощной рукой подхватила

Камень, в поле лежащий, черный, зубристый, огромный…

Камнем Арея ударила в выю и крепость сломила-

Улыбнулась Афина…

«Или доселе, безумннй, не чувствовал, сколь пред тобою

Выше могуществом я, что со мною ты меряешь силы?»

(XXI, 400–411. Пер. Н. Гнедича).

Афродита подошла к раненому Аресу, «взяла его за руку и увела». Но «Афина устремилась в погоню… Она поразила Афродиту в грудь своей могучей рукой… и у ней обомлело сердце».

Эти выдержки из «Илиады» показывают, что некая космическая драма происходила над полями Трои. Комментаторы признавали, что первоначально Арес был не просто богом войны и что это его качество было второстепенным и привнесенным позже. Греческий Арес - это латинская планета Марс; это закреплялось в классической литературе много раз. В так называемой гомерической поэзии тоже сказано, что Арес - это планета. Гомерический гимн Аресу гласит:

«Всемогущий Арес… великий вождь, совершающий свое яростное вращение среди семи блуждающих звезд (планет), где твои огненные кони возносят тебя над третьей колесницей».

Но что могло это значить: то, что планета Марс разрушает города, или то, что планета Марс спускается с неба в темном облаке, или то, что она вовлекает Афину (планету Венера) в битву? Арес должен был воплощать некую природную силу, как предполагали комментаторы. Арес должен был быть или персонификацией яростной бури, или богом неба, или богом молнии, или солнечным богом и т. д. Эти объяснения беспочвенны. Арес-Марс был тем, что означает его имя - планетой Марс.

Я нашел у Лукиана утверждение, которое подкрепляет мою интерпретацию космической драмы в «Илиаде». Этот автор второго столетия нашей эры предлагает в своей работе «Об астрологии» наиболее важный и наименее учтенный комментарий к гомеровскому эпосу:

«Все, что он (Гомер) сказал о Венере и Марсе с присущей ему страстью, совершенно очевидно извлечено только из одного источника - из этой науки (астрологии). В самом деле, именно конъюнкция Венеры и Марса создала поэзию Гомера».

Лукиан не знал, что Афина - это богиня планеты Венера, однако он сознавал реальное значение космического замысла гомеровского эпоса, что свидетельствует о том, что источники его познаний в области астрологии содержали сведения о небесной драме.

Я считаю, что моя интерпретация гомеровской поэмы была предвосхищена и другими. Кто они были - сейчас сказать невозможно. Однако Гераклит, малоизвестный автор первого века, которого не следует путать с философом Гераклитом Эфесским, написал работу о гомеровских аллегориях. По его мнению, Гомер и Платон были двумя величайшими умами Греции, и он пытался связать антропоморфическое и сатирическое описание богов Гомером с идеалистическим и метафизическим подходом Платона. В параграфе 53 своих «Аллегорий» Гераклит опровергает тех, кто думает, что битва богов в «Илиаде» означает столкновения планет. Таким образом, я обнаружил, что некоторые из античных философов должны были придерживаться того же мнения, к которому я пришел независимо от них в результате долгой дедукции.

Здесь была затронута проблема датировки возникновения гомеровского эпоса, которая должна быть решена с помощью следующего критерия: если в этом эпосе подразумевается космическая битва между Венерой и Марсом, тогда он не мог быть создан раньше 800 года до нашей эры. Если в эту битву вовлечены Земля и Луна, время рождения «Илиады» должно быть передвинуто по меньшей мере к 747 году, а возможно, даже к более поздней дате. Первый сокрушительный контакт с нашей планетой уже произошел, и по этой причине Арес постоянно называется «сокрушителем смертных, кровавым разрушителем стен».

Таким образом Гомер, при самой ранней датировке, был современником Амоса и Исайи или, что более вероятно, жил вскоре после них. Троянская война и космический конфликт происходили синхронно; время Гомера не отделено от троянской войны несколькими столетиями, скорее всего даже одним столетием.

Утверждение Лукиана, затрагивающее вдохновенную драму гомеровского эпоса - конъюнкцию планет Венера и Марс, - может быть уточнено. Таких роковых столкновений Венеры и Марса было несколько: по крайней мере два из них описаны в «Илиаде», в пятой и двадцать первой песнях. Эти конъюнкции были близки к прямому контакту; простое прохождение одной планеты перед другой не может создать обстоятельства для космической драмы.

Из книги Комментарии к "Тайной Доктрине" автора Блаватская Елена Петровна

Шлока (9) НО ГДЕ БЫЛА ДАНГМА. КОГДА АЛАЙЯ ВСЕЛЕННОЙ (Душа, как основа всего, Anima Mundi) БЫЛА В ПАРАМАРТХА (Абсолютное бытие и сознание, которое есть Абсолютное Не-бытге и Бессознание). И ВЕЛИКОЕ КОЛЕСО БЫЛО АНУПАДАКА{7}? ВОПРОС - Означает ли «Алайя» то, что никогда не проявляется и

Из книги Судьба цивилизации. Путь Разума автора Моисеев Никита Николаевич

Шлока (II) ОНА (Ткань) РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ, КОГДА ДЫХАНИЕ ОГНЯ (Отец) НАД НЕЮ; ОНА СОКРАЩАЕТСЯ, КОГДА ДЫХАНИЕ МАТЕРИ (Корень Материи) КАСАЕТСЯ ЕЕ. ТОГДА СЫНЫ (Элементы с их соответствующими Силами и Разумами) РАЗЪЕДИНЯЮТСЯ И РАССЫПАЮТСЯ, ЧТОБЫ ВЕРНУТЬСЯ В ЛОНО МАТЕРИ ПРИ

Из книги Антология философии Средних веков и эпохи Возрождения автора Перевезенцев Сергей Вячеславович

2. Утопия, которая уже не однажды была реальностью Я дал определение рациональной организации общества как общества, способного существовать в согласии с Природой, согласовывать логику Природы и логику истории. И тут же отнес саму возможность существования такого

Из книги Галактика Гутенберга автора Маклюэн Герберт Маршалл

Глава LXVIII. (Что) разумная тварь создана для того, чтобы любить высшую сущность Итак, кажется, следует, что разумная тварь ни к чему не должна столько прилежать, как к тому, чтобы этот образ, запечатленный в ней через природную способность, выразить через самопроизвольное

Из книги Духовные основы русской революции автора Бердяев Николай

Из книги Безнравственная революция и революционная нравственность автора Рябов Петр

Схоластика, как и традиции сенековского красноречия, была непосредственно связана с устными традициями афористического обучения Очевидно, что упражнение в защите тезисов, о котором говорилось выше, было тесно связано с устной культурой, из чего следует, что те, кто

Из книги Понятие "революция" в философии и общественных науках: Проблемы, идеи, концепции автора Завалько Григорий Алексеевич

Средневековая книготорговля была букинистической торговлей и точным подобием сегодняшней торговли произведениями «старых мастеров» Начиная с двенадцатого века с развитием университетов в процесс создания книг включились студенты и их преподаватели. По окончании

Из книги Людены, или Великая Октябрьская Социалистическая Контрреволюция автора Эшер Эли

Была ли в России революция? Мы жили и продолжаем жить лишь для того, чтобы послужить каким-то важным уроком для отдаленных поколений, которые сумеют его понять; ныне же мы, во всяком случае, составляем пробел в нравственном миропорядке. Чаадаев I Захват власти так

Из книги Фрагменты речи влюбленного автора Барт Ролан

Из книги Тайное знание. Секреты западной эзотерической традиции автора Уоллес-Мерфи Тим

После 1917 года. Какой была революция в России? Победа революции в октябре 1917 года не сняла, а, напротив, усугубила теоретические проблемы. Споры о ее характере не окончены и будут вестись еще долго.Национально-освободительный характер революции во многом остался

Из книги Открой самого себя [Сборник статей] автора Коллектив авторов

Из книги Смысл жизни автора Папаяни Федор

«Как лазурь была светла» ВСТРЕЧА. Фигура отсылает к непосредственно следующей за первым восхищением счастливой поре, прежде чем в любовных отношениях возникнут первые затруднения.1. Хотя любовный дискурс - всего лишь пыль фигур, мельтешащих в непредсказуемом порядке,

Из книги Еврейская мудрость [Этические, духовные и исторические уроки по трудам великих мудрецов] автора Телушкин Джозеф

Глава 18 Война, которая должна была положить конец войнам; и войны, последовавшие за ней Война – это серия катастроф, которые приводят к победе.Владимир Соловьев был не единственным духовно вдохновленным русским интеллектуалом XIX века, обладавшим пророческим даром,

Из книги автора

«Зорко одно лишь сердце». Никогда не знаешь, когда теряешь, а когда обретаешь Человеческие взаимоотношения… Целая гамма вечно актуальных вопросов, нюансов, проблем, открытий… Целый мир переживаний, чувств и внутренних переосмыслений, состояний души, сердца и ума –

Из книги автора

Из книги автора

25. Когда я был молод, я восхищался мудрецами. Теперь, когда я стар… Доброта и сострадание Когда я был молод, я восхищался мудрецами. теперь, когда я стар, я восхищаюсь добрыми. Рабби Абраhам Иешуа Гешель (1907–1972) Ибо благочестия хочу Я, но не жертвы. Хозея 6:6, от имени Бога Для

Бессмертные поэмы «Илиада» и «Одиссея» являются первыми памятниками литературы во всей Европе, а значит - первыми известными нам произведениями древнегреческой литературы.

Сама личность автора вызывает дискуссии по сей день, так как о древнем сказителе Гомере почти ничего не известно. Существует теория о том, что они жил в 8 веке до н.э. и был слепым. А его две знаменитые поэмы были записаны вероятнее всего в 6 веке до н.э.

Илиада Гомера: сюжет и смысл

В поэме «Илиада» рассказывается о Троянской войне , а название говорит о том, что в древности Трою называли Илионом. Сама война показана в поэме не полностью, в поэме не говорится о причинах начала войны, так как это было известно всем грекам. Сюжет поэмы охватывает уже 10-ый год войны, события происходят в последние пятьдесят дней. В поэме рассказывается о несокрушимом и смелом воине Ахиллесе, который был сыном морской древнегречской богини Фетиды. Греческий царь Агамемнон отбирает у него пленницу и этим вызывает гнев у Ахиллеса. Он покидает его войско и отказывается участвовать в войне.

Это очень выгодно для войска Трои, их принц Гектор смело выступает против них, и в этом бою погибает брат Ахиллеса - юный Патрокл, который надел доспехи своего могучего брата. Это приводит Ахиллеса в такое отчаяние, что он снова участвует в битве и побеждает не менее смелого Гектора. Ослепленный гневом, Ахиллес привязывает тело погибшего к своей колеснице и жестоко волочит его за собой. Отец Геракла - Приам - отправляется к Ахиллесу, чтобы на коленях выпросить у него тело сына и достойно похоронить его. Поэма завершается погребением принца Гектора.

Долго время события, описанные в «Илиаде» считались просто интересной легендой и вымыслом, но недавно археологам удалось найти напластование древних городов, которые Гомером назывались Илионом.

Одиссея Гомера - продолжение Илиады

Поэму «Одиссея» можно считать продолжением «Илиады», потому что в ней повествуется о долгожданном возвращении домой одного из героев Троянской битвы - царя острова Итака Одиссея. В поэме рассказывается о том, что ахейскому герою пришлось пережить за время странствий, сколько несчастий и опасностей встретились ему на пути домой. Одиссей и его спутники попадали в руки злобного одноглазого циклопа Полифема, проплывали мимо острова сирен, которые завлекали моряков своим чарующим голосом в пучину смерти, оказывались в проливе между двумя скалами, на которых жили чудовища Сцилла и Харибда.

Целых десять лет продолжались странствия главного героя, а с его отбытия на Троянскую войны прошло двадцать лет. За это время многие мужчины желали жениться на его жене Пенелопе, чтобы завладеть его троном. Образ жены Одиссея представляет собой верную и преданную женщину, которая не верит в то, что ее муж погиб и ждет его возвращения. Но когда он появляется у себя дома, Пенелопа не узнает его и предлагает мужчинам выстрелить из лука ее мужа, и тот, кто сумеет это сделать - станет ее мужем. Лишь Одиссею это удалось, и только после этого он открывается Пенелопе.

Герои «Одиссеи» более сложные, их характеры более утонченные, а отношения между ними более запутанные, чем в поэме «Илиада», поэтому первая поэма считается более оригинальной.



Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter
ПОДЕЛИТЬСЯ:
Выселение. Приватизация. Перепланировка. Ипотека. ИСЖ