Выселение. Приватизация. Перепланировка. Ипотека. ИСЖ

Действие происходит в Англии после первой мировой войны. В основе поэмы лежит миф о поисках святого Грааля и легенда о бедном рыбаке. Части поэмы фрагментарны и не образуют единства.

Поэма начинается с эпиграфа – мифа о Сивилле. Она пожелала себе вечной жизни, забыв пожелать вечную юность: “А то еще видал я Кумскую Сивиллу в бутылке. Дети ее спрашивали: “Сивилла, чего ты хочешь?”, а она в ответ: “Хочу умереть”.

I часть. Погребение мертвого

Жестокий месяц апрель заставляет природу пробуждаться от зимнего сна: цветы и деревья растут из мертвой земли. В городе Штарнбергерзее идет ливень. Мари с другом сидят в кафе и разговаривают. Мари рассказывает о том, как она каталась в горах на санках у кузена.

В I части Сивилла превращается в гадалку мадам Созострис. Она сильно простужена, но, тем не менее, делает предсказание на картах пришедшему к ней человеку. Он должен умереть от воды: “Вот, – говорит она, – вот ваша карта – утопленник, финикийский моряк… Но я не вижу Повешенного. Ваша смерть от воды”.

Образ Лондона – призрачного города, где прошла война. Моряк окликает знакомого Стетсона и спрашивает его о том, пророс ли мертвец, который был похоронен в саду год назад: “Процветет ли он в этом году – Или, может, нежданный мороз поразил его ложе?”. Моряк ответа не получает.

II часть. Игра в шахматы

Супруги играют в шахматы в полном молчании, ожидая стука в дверь. Им не о чем говорить друг с другом. Описывается комната: аквариум без рыб, картина с изображением перевоплощения Филомелы в соловья, поруганной насильником-царем. Наконец, заходит знакомая Лил, и хозяйка советует ей, чтобы она к приходу мужа Альберта с фронта привела себя в порядок, вставила челюсть, иначе он уйдет к другой:

Лил, выдери все и сделай вставные.
Он же сказал: смотреть на тебя не могу.
И я не могу, говорю, подумай об Альберте,
Он угробил три года в окопах, он хочет пожить,
Не с тобой, так другие найдутся.

Лил 31 год, она родила пятерых детей, и в последний раз была при смерти. В воскресенье Альберт возвращается.

III часть. Огненная проповедь

Ночью рыбак удит с берега Темзы. Он думает о царе Тирее, обесчестившем Филомелу.

Мистер Евгенидис – “одноглазый купец” из гадания мадам Созострис – приглашает мужчину в отель “Кеннон-стрит”.

В этой части поэмы Сивилла является женской ипостасью слепого прорицателя Тиресия:

Я, Тиресий, пророк, дрожащий меж полами
Слепой старик со сморщенною женской грудью.
В лиловый час я вижу, как с делами
Разделавшись, к домам влекутся люди…

Тиресий предугадывает свидание машинистки и моряка: он ласкает ее, она бесстрастно терпит его ласки. Когда моряк уходит, машинистка вздыхает с облегчением и включает граммофон. Машинистка вспоминает факты своей биографии. Она была подвергнута разврату в Ричмонде, в Мургейте, на Моргейтском пляже.

Третья часть заканчивается призывом к богу освободить горящего человека от аскетизма.

IV часть. Смерть от воды

Флеб финикиец умирает в воде через две недели. Его тело глодает морское течение. Автор призывает всех чтить умершего Флеба: “Вспомни о Флебе: и он был исполнен силы и красоты”.

V часть. Что сказал гром

Последняя часть поэмы начинается с описания бесплодной земли: раскаты грома в мертвых горах, здесь нет воды, только скалы, камни, песок под ногами, сухая трава, трещины в почве.

Кто-то третий шагает рядом с двумя героями по бесплодной земле. Но они не знают его, не видят его лица. Они слышат раскаты грома в лиловом небе, видят непонятный город над горами, проходят Иерусалим, Афины, призрачный Лондон. Они видят в расщелине скал пустую часовню с разбитыми окнами и кладбищем:

В этой гнилостной впадине меж горами
Трава поет при слабом свете луны
Поникшим могилам возле часовни
Это пустая часовня, жилище ветра,
Окна разбиты, качается дверь.
И только здесь растет трава и начинается дождь.

И тогда говорит гром: “Да. Что же мы дали?” – кровь Иисуса Христа, “кровь задрожавшего сердца”, которую никто не найдет. Но ее ищут многие, считая кровь Иисуса ключом к жизни.

Поэма заканчивается тем, что рыбак сидит у канала, удит рыбу и думает, наведет ли он порядок в своих землях и о том, что лондонский мост рушится. Пересказала Лидия Патрушева

Вариант 2

В картине описываются действия после первой мировой войны в Англии. Основой взят миф о святом Граале и легенда о бедном рыбаке. Части этой поэмы не имеют связи между собой, являясь фрагментарными. Сама поэма написана на основании мифа о святом Граале. Начинается рассказ с мифа о Сивилле, как она, будучи бессмертной, забыла пожелать вечную молодость, и в кочне концов, проживая столетия в теле старухи, у нее одно было на уме – как умереть.

I часть. Погребение мертвого

На улице весна. Природа просыпается после зимней спячки, начинаются дожди. Мири с другом скрылись от дождя, сев в кафешке маленького городка Штарнбергез. Попивая горячий кофе, девушка рассказывает о свое отдыхе у кузена.

Сивилла в I части превращается в Созострис. Будучи больной, она все же гадает на картах зашедшему к ней мужчине. Карты говорят, что он умрет от воды.

II часть. Игра в шахматы

Супруги решили скоротать ожидание гостей, сыграв в шахматы. Игра проходит молча, они не могут найти тему для разговора. Тут разносится стук, и в комнату входит Лил. Она должна привести себя в порядок, пока муж не вернулся с фронта.

III часть. Огненная проповедь

Ночь. Река Темза. На берегу уселся рыбак. Его мысли о царе Тирее, который лишил чести Филомелу.

Здесь гадалка Сивилла играет роли ипостаси прорицателя Тиресия.

IV часть. Смерть от воды
V часть. Что сказал гром

Завершающая часть поведает о бесплодной земле, на которой не бежит вода, под ногами один песок, высохшая трава, трещины в земле, а вокруг одни горы и гремит гром.

По бесплодной земле шагают трое: два друга и один неизвестный, которого герои не знают и не могут увидеть его лица. Раздаются звуки грома, им в поле зрения попадает непонятный город, они проходят Афины, Иерусалим, Лондон.

И гром молвит им: “Да. Что же мы дали?” – кровь Иисуса Христа, “кровь задрожавшего сердца”.

  • Бесплодная Земля Краткое

(Пока оценок нет)


Другие сочинения:

  1. Миддлмарч Сестры Доротея и Селия, оставшись без родителей, жили в доме своего дяди-опекуна мистера Брука. Сестры были почти равно хороши собой, однако разнились характерами: Доротея была серьезна и набожна, Селия – мила и в меру легкомысленна. Частыми гостями в доме Read More ......
  2. Родная земля Анна Ахматова – поэтесса, широко известная в любовном жанре, создала совершенно новое и непохожее на предыдущие работы стихотворение “Родная земля”. В его основу положены размышления о судьбе поэта и отношении к великой Родине – России. Период сочинений строк Read More ......
  3. Джордж Элиот ЭЛИОТ (Eliot) Джордж (пседоним; настоящее имя Мэри Энн Эванс, Evans) (22 ноября 1819, Арбери, Уорикшир – 22 декабря 1880, Лондон), английская писательница. Мэри Энн (впоследствии она сократила это имя до Мэриан) родилась в маленьком сельском приходе в самом Read More ......
  4. Гром идем Стихотворение “Гроза идет” Н. Заболоцкий написал в 1957 г. Условно его можно разделить на две части. В первой из них (первые три строфы) автор описывает грозу. Он рассказывает о нахмуренной огромной туче, которая движется, обложив вдали половину неба, Read More ......
  5. Томас Стернз Элиот ЭЛИОТ (Eliot) Томас Стернз (26 сентября 1888, Сент-Луис, шт. Миссури – 4 января 1965, Лондон), англо-американский поэт, критик, историк культуры, драматург. Через Атлантику Элиот родился и до 1914 жил в США, затем переехал в Лондон, был служащим Read More ......
  6. Завещание Заболоцкий написал данный стих в 1947 г. В первой части произведенья автор, описывая время, когда его жизнь закончится и ему придется отправиться в “мир туманных превращений”, а нашу землю наполнит множество новых поколений, довершая строение природы, говорит, что его Read More ......
  7. Деревня Свое произведение “Деревня”, поэт писал в селе Михайловском. В это время он переживал кризис, связанный с разочарованием в городском существовании. Развлечения светского общества надоели ему, и поэт решил переехать в деревню. Стихотворение по своему смыслу можно разбить на две Read More ......
  8. Старенький автобус, который, кажется, через каждые полметра “кашляет” и “чихает” где-то глубоко в своем сердце – моторе, в конце концов, выбирается из задымленного города, который еще только просыпается, хотя никогда не бывает совсем тихим и спокойным. Под “урчания” мотора в Read More ......
Краткое содержание Бесплодная земля Элиот Т. С

Т. С. Элиот: «Бесплодная земля»

Мы - полые люди. Мы пугала, а не люди, Склоняемся вместе, Труха в голове.

Т. С. Элиот

Т. С. Элиот: путь к славе. Поэт, драматург, критик, культуролог, при жизни стяжавший статус живого классика, Т. С. Элиот (1886-1965) по праву признан центральной фигурой англо-американской поэзии XX в. Реформатор англоязычного стиха и критики, он в равной мере принадлежит обеим литературам (как Генри Джеймс); его рассматривают в курсах и английской, и американской литературы.

Он родился в США, его английские предки, переселившиеся в Америку, жили в Новой Англии, старейшем культурном очаге страны, давшей немало выдающихся представителей национальной культуры. В семье культивировались жесткие пуританские традици, высокие нравственные требования и культ самодисциплины. Поэт учился в Гарварде, питомнике американской аристократии (там же, где и его радикальный антипод Джон Рид), потом во Франции (Сорбонна), наконец в Англии. К началу 1910-х гг. относятся его первые поэтические опыты.

На формирование Т. С. Элиота оказали влияние три его старших современника. Это профессор Гарварда Ирвинг Бэббит (1865-1933), впоследствии один из лидеров литературно-эстетической группы «Новый гуманизм», сторонник элитарного «высоколобого» искусства, основанного на четких принципах классики. Оно противопоставляло себя натурализму, «вульгарности» современной литературы. Другой наставник - Т. Э. Хьюм (1883-1917), поэт, эссеист, «философ-любитель», был теоретиком има- жизма, поборником «жесткой, бесстрастной образности». Третьим был Эзра Паунд - выдающийся поэт, эрудит, экспериментатор, чья концепция точного слова импонировала Т. С. Элиоту.

В 1914 г. Т. С. Элиот уехал из Америки в Европу. Спустя год переезжает в Англию, где продолжает образование в Оксфорде; затем занимается преподаванием, служит консультантом на фирме, работает в банке. Первая мировая война, в которой он не принял непосредственного участия, была для него потрясением, как и для многих мыслителей Запада, свидетельством кризиса культуры; это ощущение получило глубокое выражение в его творчестве. Славу Т. С. Элиоту приносит поэма «Бесплодная земля» (1922). Авторитет Т. С. Элиота в поэтическом мире закрепляет его поэма «Полые люди» (1925). В 1927 г. Элиот принимает британское подданство. Он вызывает всеобщее поклонение, особенно в среде художественной и интеллектуальной элиты.

В 1948 г. четвертый гражданин Великобритании (после Р. Киплинга, Б. Шоу, Дж. Голсуорси), Т. С. Элиот удостоен Нобелевской премии по литературе за «выдающийся новаторский вклад в современную поэзию».

Критик и теоретик. В многожанровом наследии Т. С. Элиота, поэта- интеллектуала, особенно значимы труды, в которых он предстает как критик-новатор. Его книги критической прозы и эстетики «Священный лес » (1920), «Назначение поэзии и назначение критики» (1933), «О поэтах и поэзии» (1957) и др. во многих своих тезисах получили статус хрестоматийных. Фрагменты из них непременно присутствуют в антологиях эстетической мысли. Высокопрофессиональные с точки зрения литературоведческого анализа, они являют собой высокие образцы писательской критики, что и сделало Элиота одним из законодателей художественного вкуса в англоязычных художественных кругах.

Эстетическая программа Т. С. Элиота имела несколько литературных и философских истоков: это английские поэты-метафизики, творившие в начале XVII в., в послешекспировскую эпоху. Вершиной «метафизической» поэзии оставался для него Джон Донн. Затем - французские символисты, прежде всего Маларме, Лафорг. Наконец, английская классическая поэзия XVIII века (А. Поуп).

Концентрированное выражение эстетики Т. С. Элиота - статья «Традиция и индивидуальный талант» (1917). В ней он подчеркивает неотторжимую роль традиции в словесном искусстве. «Значение писателя определяется тем, насколько глубоко опирается он на творения ушедших художников и поэтов». При этом Т. С. Элиот настаивает на «деперсонализации» поэзии, т.е. освобождении от эмоций, ее предельной рассудочности. Он сторонник стихов «головных», но это не значит, что стихотворец - холоден, бездушен. Свои чувства он передает не прямо, а опосредованным образом - с помощью ритма, игры слов, метафор, символов. Объявив себя классицистом в литературе, Т. С. Элиот выступал против неупорядоченного субъективизма и эмоциональных всплесков неприемлемого для него романтизма. Многие принципы Элиота послужили фундаментом так называемой новой критики - влиятельного течения англо-американского литературоведения. В основе ее лежал принцип анализа текста как самоценного словесного единства вне исторического контекста и иных факторов. Свою эстетическую программу Т. С. Элиот, роялист в политике и англо-католик в религии, рассматривал как направленную против «опасностей радикализма и материализма».

Стихи о Пруфроке. Поэт-эрудит, склонный к оригинальной и сложной манере, Элиот заявил о себе сборником «Пруфрок и другие наблюдения» (1917). Ключевым для сборника стало стихотворение «Любовная песня Дж. Альфреда Пруфрока». Фрагментарное но структуре и непростое по замыслу, оно - яркий пример методологии Элиота, его пессимистического мировидения, вызванного ощущением неодолимого упадка цивилизации, бессилия человека и краха духовных ценностей как следствия разрушительной мировой войны.

С первых строк стихотворения возникает сложный образ мира как средоточия всеобщего горя, что прямо ассоциируется с даитовским «Адом». Эта тональность подчеркивается фигурой Пруфрока, робкого, охваченного тревогой, нерешительного человека, страдающего от безответной любви и сознания собственного бессилия. Он то уподобляется Лазарю, восставшему из гроба, то отождествляет себя с Гамлетом, то с шекспировским шутом.

Нет! Я не Гамлет и не мог им стать,

Я из друзей и слуг его...

Услужливый, почтительный придворный, Благонамеренный, витиеватый,

Напыщенный, немного туповатый,

По временам, пожалуй, смехотворный -

По временам, пожалуй, шут.

(Пер. А. Сергеева )

Элиот - поэт, ориентированный на высокообразованного читателя. Стихотворение «Пруфрок» (как и позднее поэма «Бесплодная земля») насыщено многочисленными ссылками, скрытыми цитатами, аллюзиями, намеками, парафразами, вбирающими в свою орбиту богатейший пласт мировой мифологии, культуры и литературы.

Поэма «Бесплодная земля». Примерно по тому же принципу, но более масштабно выстроено и самое знаменитое сочинение Т. С. Элиота - поэма «Бесплодная земля » (1922). Это классика поэзии XX в. Она - уникальна по содержанию и художественному строю, оригинальным образом аккумулируя чувства разочарования, осознания всеобщего хаоса, исчерпанности самих жизненных ресурсов. Поэма созвучна мироощущению «потерянного поколения», что сделало Элиота одним из первых его литературных провозвестников. Но она должна пониматься в более широком, «метафизическом» ключе. Она - о трагическом уделе человечества. Поэма объемом в 433 строки состоит из пяти частей: первая - «Похороны мертвого»; вторая - «Игра в шахматы»; третья - «Огненная проповедь»; четвертая - «Смерть от воды»; пятая - «Что говорил гром».

Поэма - бессюжетна. Сопряженность между частями не логичная, а чисто ассоциативная. Действующие лица - условны и намечены эскизно. Как и Джеймс Джойс, автор «Улисса», увидевшего свет почти одновременно с «Бесплодной землей», Элиот положил в основу произведения символикомифологический принцип. Афористический заголовок поэмы подчеркивает значимость всеиронизывающего образа, вырастающего до символа всей современной цивилизации. А она видится поэту пораженной неизлечимым недугом. В основе поэмы - миф о Святом Граале - мистическом сосуде, насыщающем людей и дающем им жизненную энергию.

Это чаша, с которой Христос на Тайной вечере обходил своих учеников. Хранительницами чаши Грааля были девы, обесчещенные королем Артуром и его рыцарями, за что виновного постигло божественное возмездие: короля покинула детородная сила, земля его была поражена бесплодием, чаша же исчезла. Рыцарь, который найдет чашу и ответит на магические вопросы, избавит короля от бесплодия, страну - от проклятия и вернет земле ее животворную силу.

Действие происходит в Англии после первой мировой войны. В основе поэмы лежит миф о поисках святого Грааля и легенда о бедном рыбаке. Части поэмы фрагментарны и не образуют единства.

Поэма начинается с эпиграфа - мифа о Сивилле. Она пожелала себе вечной жизни, забыв пожелать вечную юность: «А то ещё видал я Кумскую Сивиллу в бутылке. Дети ее спрашивали: «Сивилла, чего ты хочешь?», а она в ответ: «Хочу умереть».

I часть. Погребение мёртвого

Жестокий месяц апрель заставляет природу пробуждаться от зимнего сна: цветы и деревья растут из мёртвой земли. В городе Штарнбергерзее идёт ливень. Мари с другом сидят в кафе и разговаривают. Мари рассказывает о том, как она каталась в горах на санках у кузена.

В I части Сивилла превращается в гадалку мадам Созострис. Она сильно простужена, но, тем не менее, делает предсказание на картах пришедшему к ней человеку. Он должен умереть от воды: «Вот, - говорит она, - вот ваша карта - утопленник, финикийский моряк... / Но я не вижу Повешенного. Ваша смерть от воды».

Образ Лондона - призрачного города, где прошла война. Моряк окликает знакомого Стетсона и спрашивает его о том, пророс ли мертвец, который был похоронен в саду год назад: «Процветёт ли он в этом году - / Или, может, нежданный мороз поразил его ложе?». Моряк ответа не получает.

II часть. Игра в шахматы

Супруги играют в шахматы в полном молчании, ожидая стука в дверь. Им не о чем говорить друг с другом. Описывается комната: аквариум без рыб, картина с изображением перевоплощения Филомелы в соловья, поруганной насильником-царём. Наконец, заходит знакомая Лил, и хозяйка советует ей, чтобы она к приходу мужа Альберта с фронта привела себя в порядок, вставила челюсть, иначе он уйдёт к другой:

Лил, выдери все и сделай вставные.
Он же сказал: смотреть на тебя не могу.
И я не могу, говорю, подумай об Альберте,
Он угробил три года в окопах, он хочет пожить,
Не с тобой, так другие найдутся.

Лил 31 год, она родила пятерых детей, и в последний раз была при смерти. В воскресенье Альберт возвращается.

III часть. Огненная проповедь

Ночью рыбак удит с берега Темзы. Он думает о царе Тирее, обесчестившем Филомелу.

Мистер Евгенидис - «одноглазый купец» из гадания мадам Созострис - приглашает мужчину в отель «Кеннон-стрит».

В этой части поэмы Сивилла является женской ипостасью слепого прорицателя Тиресия:

Я, Тиресий, пророк, дрожащий меж полами
Слепой старик со сморщенною женской грудью.
В лиловый час я вижу, как с делами
Разделавшись, к домам влекутся люди...

Тиресий предугадывает свидание машинистки и моряка: он ласкает ее, она бесстрастно терпит его ласки. Когда моряк уходит, машинистка вздыхает с облегчением и включает граммофон. Машинистка вспоминает факты своей биографии. Она была подвергнута разврату в Ричмонде, в Мургейте, на Моргейтском пляже.

Третья часть заканчивается призывом к богу освободить горящего человека от аскетизма.

IV часть. Смерть от воды

Флеб финикиец умирает в воде через две недели. Его тело глодает морское течение. Автор призывает всех чтить умершего Флеба: «Вспомни о Флебе: и он был исполнен силы и красоты».

V часть. Что сказал гром

Последняя часть поэмы начинается с описания бесплодной земли: раскаты грома в мёртвых горах, здесь нет воды, только скалы, камни, песок под ногами, сухая трава, трещины в почве.

Кто-то третий шагает рядом с двумя героями по бесплодной земле. Но они не знают его, не видят его лица. Они слышат раскаты грома в лиловом небе, видят непонятный город над горами, проходят Иерусалим, Афины, призрачный Лондон. Они видят в расщелине скал пустую часовню с разбитыми окнами и кладбищем:

В этой гнилостной впадине меж горами
Трава поёт при слабом свете луны
Поникшим могилам возле часовни -
Это пустая часовня, жилище ветра,
Окна разбиты, качается дверь.
И только здесь растёт трава и начинается дождь.

И тогда говорит гром: «Да. Что же мы дали?» - кровь Иисуса Христа, «кровь задрожавшего сердца», которую никто не найдёт. Но ее ищут многие, считая кровь Иисуса ключом к жизни.

Поэма заканчивается тем, что рыбак сидит у канала, удит рыбу и думает, наведёт ли он порядок в своих землях и о том, что лондонский мост рушится.

Пересказала Лидия Патрушева.

Взаимозаменимы в «Бесплодной земле» и место действия, и действующие лица. Прошлое проникает здесь
в настоящее, персонажи одновременно существуют и в далеком прошлом, и в настоящем, и проецируются в будущее. Мертвые оживают и, существуя в различных планах, местах и конфигурациях, делают повествование требующим расшифровки.

«Бесплодная земля» совмещает в себе картину жизни современной автору Европы (то есть Европы 20-х годов XX века) и легендарное средневековье (события, связанные с хранителями святого Грааля). Место действия поэмы вначале «нереальный город» (часть III, строфа 207), но оно становится позже Лондоном, потом Иерусалимом, Александрией, наконец, Афинами. К концу поэмы изображается Центральная Европа, превратившаяся в сожженную солнцем скалистую пустыню (V, 331 и след.). Персонажи из мифологии Древней Греции, Рима, Древнего Востока (Эол, Навзикая, Полифем, Адонис, Озирис) живут рядом с людьми современными и обыденными.

Несовпадение хронологической последовательности событий с композиционным порядком поэтического повествования, зыбкость границ времени и места действия в поэме «Бесплодная земля» определялись критикой — не без основания — как результат влияния на Элиота философии абсолютных идеалистов конца XIX века, но вопрос разрешался однозначно: все приписывалось пресловутому модернизму. Вместе с тем, хотя отрицать влияние на Элиота философии школы Т. Грина, Дж. Ройса и Ф. Брэдли, как уже отмечалось, нет оснований, общие выводы из этого факта не столь просты, как может показаться поначалу. Как относительность времени и места действия в «Бесплодной земле», так и многоликость персонажей поэмы, существующих одновременно и в прошлом — притом различных его периодов — и в настоящем, должны передавать всеобщность и вечность того, что стремится выразить автор.

В поэме происходят непрерывные превращения, и разные люди выступают в разное время и в разных местах. Эти превращения заявлены самим Элиотом в авторском комментарии 1 и призваны подчеркнуть относительность их сопричастности тому или другому времени.

В I части «Бесплодной земли» знаменитая ясновидящая (мадам Созострис), гадая на картах Tapo, указывает лирическому герою на изображение утонувшего финикийского моряка (I, 47—48). В следующей части поэмы («Игра в шахматы») вновь встречается упоминание об утонувшем финикийце (II, 126—128). В III части финикиец выступает — притом трижды — как живой, но уже назван Тирезием. Тирезий — и одряхлевший старик, и мужчина, и женщина. Он и полубог (и как таковой бессмертен), и обычный человек, погибающий в море. В нем сливаются разные поколения живых и умерших. Несколько далее (III, 228) Тирезий уже наблюдает происходящее. В IV части («Смерть от воды») вновь идет речь о мертвом финикийце.

Превращения, которые непрерывно претерпевают различные персонажи «Бесплодной земли», подчеркивают условность всего того, что изображается, и одновременно—бессмыслицу бытия и неизменность страдания на земле.
Если лирический герой в I части — лицо мужского пола (хотя и совершенно неопределенное), то во II части (во втором эпизоде) он не то мужчина, не то женщина, не то приятельница, не то приятель беззубой Лил (II, 139—193). В III части он — купец Тирезий, о котором речь идет в комментарии. Все персонажи поэмы, кто бы они ни были, сливаются воедино в образе Человека, а он не кто иной, как все тот же Тирезий, Элиот использует мотив относительности времени для обоснования своей мысли о всеобщности судеб людей, живших в разные эпохи, в разных странах и городах. Зыбкость временных и пространственных понятий подчеркивается Элиотом, намеренно стирающим грани не только между вчера и сегодня, сегодня и завтра, но и между живым и неживым, поскольку задача поэта доказать всеобщую бесплодность, господство надо всем смерти. Толпа людей, идущих через Лондонский мост (в I части поэмы), воспринимается как толпа привидений (строфа 63 и след.), но, что менее очевидно, даже в апрельском рождении весны ощущается дыхание смерти.

По своей структуре поэма — непрерывный поток видений, воспоминаний, душевных состояний и воображаемых картин. Они построены так, что охватывают все время и все пространство, представляют непрерывные переходы одного в другое, вовсе не похожее на предыдущее Неизменным остается только образ смерти.



Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter
ПОДЕЛИТЬСЯ:
Выселение. Приватизация. Перепланировка. Ипотека. ИСЖ