Наклонение в английском языке, как и в русском, помогает понять, как говорящий рассматривает действие по отношению к действительности. Наклонение относится к . Выделяют три наклонения:
Как правило, при изучении темы “Наклонение в английском языке” затруднения могут возникнуть только с сослагательным наклонением. С остальными все просто.
В подавляющем большинстве случаев глагол используется именно в изъявительном наклонении – речь идет о реальном действии в настоящем, или . Глагол может быть в любой видовременной форме, в действительном или . Иначе говоря, глагол в изъявительном наклонении – это “просто глагол”.
I don’t speak Spanish. – Я не говорю по-испански.
Robert lost his wallet. – Роберт потерял свой бумажник.
Have you seen this man? – Вы видели этого человека?
Повелительное наклонение выражает побуждение к действию. Можно выделить утвердительную форму и отрицательную. Утвердительная форма образуется очень просто – нужно просто взять глагол в его “словарной” форме, то есть без частицы to.
Turn right, then left. – Поверни направо, затем налево.
Get in the car. – Садитесь в машину.
Tell me the truth. – Расскажи мне правду.
Если в повелительное предложение добавить волшебное слово please , оно может из приказа превратиться в просьбу, хотя многое все же зависит от интонации и контекста.
Pass me those papers. – Передай мне те документы.
Please , pass me those papers. – Пожалуйста, передай мне те документы.
Чтобы построить отрицательную форму повелительного наклонения, добавьте do not или don’t перед глаголом.
Don’t do that! – Не делай этого!
Don’t be late, please. – Не опаздывайте, пожалуйста.
Сослагательное наклонение показывает, что действие рассматривается не как реальное, а как возможное, предполагаемое или желаемое. Сослагательное наклонение – это довольно сложная тема, но я постараюсь подойти к ней с практической стороны, не путая лишней (не самой нужной) информацией.
Трудно сказать, что в сослагательном наклонении глагол принимает какую-то особую, легкоузнаваемую форму. И вот почему.
Также частый случай – когда желательное или предполагаемое действие выражается сочетанием глаголов , + . Получается, что это сочетание выполняет функцию сослагательного наклонения.
Напомню, глагол to be в форме сослагательного наклонения прошедшего времени – имеет форму were во всех лицах и числах. В современном английском языке, особенно в разговорной речи, его часто заменяют на was .
Другие глаголы в форме сослагательного наклонения прошедшего времени выглядят точно так же, как и просто в прошедшем времени (в изъявительном наклонении).
Эти формы употребляются:
1. В придаточной части второго типа.
If I were you, I would stay here. – Я бы на твоем месте остался здесь.
If he were here, he would help us. – Если бы он был здесь, он бы помог там.
If we had more time, we would go on playing. – Если бы у нас было больше времени, мы бы продолжили играть.
2. В предложениях типа , где wish используется для выражения сожаления о чем-то не сделанном.
I wish I were here with you. – Жаль, что меня не было здесь с тобой.
I wish I knew . – Жаль, что я не знал.
3. В придаточных предложениях образа действия, присоединяемых союзом as if:
He spoke as if he were an expert. – Он говорил так, как если бы был экспертом.
He worked as if his life depended on it. – Он работал так, будто от этого зависела его жизнь.
Именно эти три случая использования сослагательного наклонения чаще всего встречаются в разговорной речи, фильмах, художественной литературе, публицистике.
Стоит также упомянуть, когда употребляются формы сослагательного наклонения настоящего времени – это вряд ли вам очень пригодится, но знать об этом желательно.
Глаголы в сослагательном наклонении настоящего времени употребляются редко, в основном в документах.
1. В предложениях с оборотами типа it is important that, it is necessary that:
It is desirable that the candidate be at the office at 7 o’clock. – Желательно, чтобы кандидат был в офисе в 7 часов.
Обратите внимание, что в этом примере глагол to be употреблен в форме сослагательного наклонения – be.
It was important that they commence the operation. – Было важно, чтобы они начали операцию.
Глагол commence употреблен в настоящем времени, а не прошедшем, так как форма настоящего времени сослагательного наклонения не зависит от того, в каком времени стоит глагол в главном предложении.
2. В придаточных предложениях, которые дополняют глаголы со значением приказания, предложения, решения, договоренности (to command, to order, to propose, to decide и др.):
They ordered that the construction be started immediately. – Они приказали, чтобы строительство началось немедленно.
3. В придаточных предложениях с союзом lest (как бы не, чтобы не):
He fled the country lest he be captured and imprisoned. – Он сбежал из страны, чтобы его не поймали и посадили в тюрьму.
He was alarmed lest she should find out . – Он беспокоился, как бы она не узнала.
Глагол выполняет важную функцию обозначения различных действий. В русском, как и в любом другом языке, без него обойтись крайне сложно. Какие же у него бывают основные формы, как они образуются и для чего используются?
Они могут быть статичными или динамичными, но все они выражают какое-то действие. Конечно, речь о глаголах, которые являются важной частью языка. Как правило, они имеют огромное количество различных форм, обозначающих разные временные периоды, активность или пассивность, субъект и некоторые другие особенности. В русском языке таких вариантов много, хотя европейцы, как правило, не отстают, но их грамматические конструкции выстроены несколько более логично. Кроме того, модальность или глаголы-связки играют у нас гораздо меньшую роль, их использование не всегда понятно и регламентировано.
Спряжение, то есть изменение по лицам и числам, а также указание на период времени, когда совершается действие, - вот о чем думает большинство, когда заходит речь о метаморфозах глаголов. Но это не единственные варианты. Помимо этого, еще существуют активный и а также инфинитив, причастие и деепричастие, причем два последних иногда выделяют в отдельные части речи, но чаще считают особыми формами глагола, выражающими побочные действия.
И, конечно, не стоит забывать о том, что существует такая категория, как изъявительное, повелительное, сослагательное наклонение. Таким образом, они разделяют все множество глаголов на три большие группы и имеют серьезные отличия между собой. О них и пойдет речь далее.
Одна из самых главных грамматических категорий или классификаций имеет критерием его особое свойство. Речь как раз про наклонение. Сослагательное - это такое, когда говорится о событиях, которые могут или могли произойти. Именно эта форма употребляется, как речь идет, например, о мечтах. По-другому оно называется условным. Изъявительное, или индикативное, используется просто для изложения происходящего или того, что было и будет, именно к нему относится больше всего форм, в том числе и полученные путем спряжения. Оно является наиболее нейтральным. Наконец, повелительное, или императив, употребляется в побудительных предложениях, при отдаче приказов, формулировании просьб и для других подобных целей.
Таким образом, каждое из наклонений имеет собственную функцию и роль, которые крайне сложно перенести на другие конструкции, то есть выразить то же самое, но другими способами. Все они имеют и свои характерные особенности, но наиболее интересно именно сослагательное. Ведь именно с его помощью выражаются нереализованные события.
Прежде всего, это частица "бы", являющаяся в данном случае неотъемлемой частью формы глагола. Иногда она может присоединяться и к другим словам, образуя немного другую конструкцию, например "чтобы пел", "чтобы был" и т. д. Обе эти формы являются сложными по сравнению с остальными, которые состоят только из одной грамматической единицы.
Кроме того, наклонение сослагательное - это конструкция, которую легко определить по смыслу, ведь она обозначает события, которые не сбылись, то есть которые находятся в области нереализуемых. Таким образом, выделить эту форму в тексте не представляет никаких трудностей.
Также сослагательное (или условное), как и повелительное - это неличная форма глагола. Это значит, что оно имеет только одну форму с незначительными изменениями окончаний. Что в ней есть еще характерное?
Наклонение сослагательное - это хоть и не уникальная для русского языка конструкция, но она имеет некоторые интересные черты и способы употребления.
Кажется довольно странным, что даже если сослагательное наклонение глагола употребляется по отношению к событиям в любом времени, форма все равно выражает прошлое, хотя исторически она имела несколько другое значение. С другой стороны, это довольно логично, ведь речь идет о ситуации, которая не имела места в прошлом и, возможно, не состоится ни в настоящем, ни впредь, то есть она не реализована. С этого ракурса форма сослагательного наклонения глагола в зависимых предложениях типа "Я хочу, чтобы он пел" тоже выглядит уместной, поскольку действие, выраженное с ее помощью, пока не произошло. Обо всем этом стоит помнить при составлении предложений, а также при переводе условных конструкций с иностранных языков на русский.
В отличие от других языков, именно эта глагольная форма употребляется в обеих частях сложного условного предложения - и в главной, и в зависимой.
Есть и другие интересные конструкции, и филологи спорят о том, можно ли отнести их к сослагательному наклонению. Пример может быть таким:
Эх, мне бы денег, да побольше!
Ему бы жениться.
В первом примере даже нет глагола, хотя его остаточное присутствие очевидно. Тем не менее, подобная конструкция пока относится к пограничным и не может быть однозначно определена. Вторая более явно относится к условному наклонению, хотя вместо формы прошедшего времени использован инфинитив. Таких конструкций немало, и это только подтверждает богатство и разнообразие приемов в русском языке.
О каких бы событиях ни шла речь, в условных предложениях используется одна и та же форма - сослагательное наклонение. Таблица в данном случае была бы неудобна, так что проще объяснить это на примерах.
Если бы вчера не было дождя, мы бы пошли в кино.
Он бы позвонил, если бы знал твой телефонный номер.
Здесь, как видно, ситуация может иллюстрировать, как совершенно несбыточное событие по причине того, что не было подходящих условий в прошлом, так и то, что еще может быть реализовано, но этого пока не случилось.
Для выражения текущей ситуации также может быть использовано сослагательное наклонение. Примеры, приведенные ниже, имеют небольшой оттенок прошедшего времени, но это связано, скорее, с тем, что когда-то была реализована иная ситуация, которая привела не к тем обстоятельствам, которые предполагались в настоящем.
Если бы у меня сейчас была собака, я бы с ней играл.
Если бы я тогда не получил травму, то сейчас бы был известным футболистом.
Таким образом, сослагательное наклонение может служить и для обозначения возможного развития событий в случае, если бы что-то не произошло, или наоборот - случилось в прошлом.
По отношению к событиям, которым еще только предстоит реализоваться, но неизвестно, случится ли это, сослагательное наклонение напрямую не употребляется. Оно может присутствовать, но тогда отношение к будущему будет понятно только из контекста. В обычном же случае вместо этого получается просто условное предложение, в которым нет никаких трудностей или особенностей:
Если завтра будет солнечно, мы пойдем на пляж.
Если в следующем году мы поедем в Лондон, тебе придется выучить английский язык.
Здесь не идет речи о сослагательном наклонении, хотя, возможно, события, о которых идет речь, так и не будут реализованы. В этом состоит недостаток - невозможность точно выразить уверенность или сомнения в том, состоится ли то или иное.
В английском строгого понятия наклонения нет, но зато есть конструкции, выражающие условность, то есть имеющие ту же самую функцию. Они называются conditional или if clauses и разделяются на несколько типов. Первые две разновидности не несут тот же смысл, что и сослагательное наклонение в русском языке, зато остальные являются полным аналогом. В этом смысле английский несколько богаче.
"Нулевой" и первый типы, по сути, отражают события, которые могут быть и, возможно, будут реализованы. Здесь они относятся к сослагательному наклонению, но переводиться будут через обычные условные предложения.
Второй тип выражает действие, представляющееся маловероятным, но все-таки реальным. А вот третий - нет, поскольку он приходится на прошлое. В этом также состоит отличие от русского языка, ведь в английском степень уверенности в том, состоится ли событие, присутствует. У нас же - нет. Обе эти разновидности переводятся на русский, и для этого используется сослагательное наклонение глагола. В других европейских языках похожие конструкции также присутствуют и активно применяются в речи. Причем разнообразие глагольных форм в них, как правило, выше, чем в русском.
Существуют и наречия, в которых вообще нет наклонений или их больше десятка. Русский нельзя назвать богатым в этом отношении языком, однако для нужд достаточно точного выражения своих мыслей этого набора пока вполне хватает. В будущем могут возникнуть и новые формы для еще более подходящих формулировок, но пока наклонение сослагательное - это несколько редуцированная форма того, что может быть.
Сослагательное наклонение в английском языке (как и любом другом) описывает нереальные ситуации и, как правило, начинается словами «если бы », поэтому сослагательное наклонение иногда называют мечтательным наклонением. (В литературе сослагательное наклонение можно встретить под названиями conditional или 2 тип условных предложений .) В английском языке слово "if - если " имеет особенность. После него не могут употребляться слова "will" или "would".
|
|||||||||||||||||||
В русском языке во всех временах сослагательное наклонение имеет одинаковую форму:
В отличие от русского, сослагательное наклонение в английском языке имеет одинаковые формы только для настоящего и будущего (conditional 2). А сослагательное наклонение в прошедшем времени имеет особую форму (conditional 3). |
||||||||||||||||||||||
|
1. Выражение "если бы я" нельзя, как " if I would ". В английском языке «would-бы» (как и will) никогда не употребляется после «if-если».
If I had more money, | I would buy it. | |||
НО | НЕ!!! | |||
If I would had more money, | I would buy it. | |||
Если бы я имел больше денег, | я бы купил это. | |||
Правило 1 можно перефразировать по-другому: в английском языке отсутствует двойное употребление частицы «бы». (Подобно тому, как отсутствует двойное отрицание). Would никогда не употребляется после «if » (т.е. в условной части). 2. После «would
», (как после любого модального глагола), никогда не употребляется прошедшее время, вместо него - неопределенная форма. |
||||
If I had time today or tomorrow | I would learn English. | |||
Если бы я имел время сегодня или завтра, | я бы учил английский. | |||
Но не!!! | ||||
If I would had time today or tomorrow | I would learned English. | |||
3. Вместо «would-бы» можно использовать «could - мог бы» или «might - можно бы»: |
||||
If I owned a car, | I WOULD drive to work. | |||
Если бы я владел машиной, | я БЫ ездил (на машине) на работу. | |||
или | ||||
If I owned a car, | I COULD drive to work. | |||
Если бы я владел машиной, | я МОГ БЫ ездить (на машине) на работу. | |||
или | ||||
If I owned a car, | I MIGHT drive to work. | |||
Если бы я владел машиной, | я МОЖЕТ БЫ ездил (на машине) на работу. | |||
Сослагательное наклонение в английском языке для настоящего и будущего, больше примеров 4. Сослагательное наклонение с глаголом «be» образуется не так, как со всеми остальными глаголами: |
||||
If I were rich! | ||||
Если бы я был богатым! | ||||
НО НЕ!!! | ||||
If I was rich! | ||||
be - was/were - been | ||||
Сослагательное наклонение с глаголом «was», больше примеров 5. Сослагательное наклонение в английском языке может подчеркивать маловероятность несостоявшегося события. Для этого используют «were to
», которое можно ассоциировать со словом «случилось бы
»: |
||||
If I lost my job | I wouldn"t be able to pay my bills | |||
Если бы я потерял мою работу, | ||||
lose - lost - lost | ||||
If I were to lose my job | I wouldn"t be able to pay my bills. | |||
Если мне случилось бы потерять мою работу, | я бы не был в состоянии платить мои счета. | |||
If I got married with him, | it would be intolerable. | |||
Если бы я стала обрученной с ним (вышла замуж за него), | это бы было невыносимо. | |||
get - got - gotten | ||||
If I were to get married with him, | it would be intolerable. | |||
Если мне случилось бы обручиться с ним, | это бы было невыносимо. |
Сослагательное наклонение в английском языке вместо «if» может использовать слова-синонимы или близкие по смыслу слова:
If only | если бы только | |||
as if | как если бы | |||
as though | как если бы | |||
unless | если не |
If he had experience, | I would accept his advice. | ||
Если бы он имел опыт, | я бы принял его совет. | ||
have - had - had | |||
Unless he had experience, | I wouldn’t accept his advice. | ||
Если бы он не имел опыта, | я бы не принял его совет. | ||
If only she came , | she would help us. | ||
Если бы только она пришла, | она бы помогла нам. | ||
come - came - come | |||
Do it | as though she came . | ||
Делай это, | как если бы она пришла. | ||
come - came - come | |||
We should act | as if he watched. | ||
Мы должны действовать, | как будто он наблюдает. | ||
6. В английском языке после «If» не может употребляться «would». Исключение - глагол "like" и вежливые обороты. (В них слово "if" не выражает условия). |
|||
If you would like more information, | please call me. | ||
Если Вы хотите больше информации, | пожалуйста, позвоните мне. | ||
I would be grateful | if you would advise me somthing. | ||
Я бы был признателен, | если бы Вы посоветовали мне что-то. | ||
I would appreciate | if you would discuss it with them. | ||
Я бы оценил, | eсли бы вы обсудили это с ними. |
Мы рассмотрели сослагательное наклонение в английском языке для настоящего и будущего, а также глагола «be». К сожалению, тема сослагательного наклонения в английском языке настолько обширна, что не заканчивается рассмотрением еще одного вида - сослагательным наклонением в прошедшем времени. Вместе с ним существуют другие разновидности сослагательного наклонения.
Вам наверняка известно, что в языке есть такие верные друзья, как наклонения: изъявительное, повелительное, условное. Они выражают, как говорящий относится к действительности. Так вот, английский не стал исключением из этой закономерности. В нем предоставляется обширный материал для изучения: в одном только изъявительном 2 залога и 26 времен, не считая модальных глаголов и других тонкостей употребления. Но речь сегодня не о них, а самом коварном собрате - the Subjunctive Mood или сослагательном наклонении, мы подробно осветим его характерные черты и формы.
«В чем же проблема?» — спросите вы. В русском есть всего-то одна форма, которую так легко использовать: сказал бы, сделал бы, пошел бы – вот и все. Но в английском нам с вами не повезло – вариантов гораздо больше. Давайте же разберемся, что к чему.
Subjunctive Mood рассматривает действие в качестве нереального, предполагаемого или желаемого, а то и проблематичного. В отличие от нашей с вами родной языковой ситуации, здесь придется учитывать как прошедшее, так и будущее с настоящим временами, а следовательно, нужно будет запомнить больше форм. Лингвисты разделяют сослагательное наклонение на:
1. The Subjunctive Mood объемлет те примеры, в которых заключено желательное, но иногда затруднительное действие. В свою очередь сочетает:
Subjunctive I . Вы легко сможете не только образовать, но и использовать эту форму. Здесь не понадобятся вспомогательные глаголы, так что все весьма просто:
It is advisable that he stay here for the weekend. — Целесообразно, чтобы он остался здесь на выходные.
Lynn requests that she be in the room during the discussion. — Линн просит, чтобы она была бы в комнате во время обсуждения.
Кроме этого, эту форму можно встретить в устойчивых выражениях:
God forbid! — Боже упаси!
Suffice it to say that (…) — Достаточно сказать, что (…)
Be it so. — Да будет так.
Far be it from me to (…) — У меня и в мыслях не было (…)
Long live the Queen! — Да здравствует королева!
If only he were a doctor! — Ах, если бы он был врачом!
Jess loved Richard as if he were her father. — Джесс любила Ричарда, как если бы он был ее отцом.
I wish you came to our place tonight. — Жаль, что ты не придешь к нам сегодня вечером.
I wish they had given the cat away last month. — Жаль, что в прошлом месяце они не отдали кошку.
You are discussing the crash as if you had been there. — Ты обсуждаешь аварию, как будто бы ты был там.
If only you had read «Pride and Prejudice» before the exam! — Ах, если бы ты прочитала «Гордость и предубеждение» до экзамена!
Subjunctive II объединяет модальные глаголы и инфинитив без частицы to , после которого следует перфектная форма , если действие уже нельзя совершить — возможность упущена, и неперфектная , если оно в процессе или только произойдет:
Children would go to the forest if it didn’t rain. — Дети пошли бы в лес, если бы не было дождя.
I could have eaten the whole plate of my granny’s soup. — Я могла бы съесть целую тарелку бабушкиного супа.
We might have seen the movie the other day. — Мы могли бы посмотреть кино на днях.
2. The Conditional Mood или условное наклонение имеет дело с разными придаточными предложениями:
If Mark asks her out Jane will agree . — Если Марк пригласит ее на свидание, то Джейн согласится.
As soon as I buy a car I will feel free. — Как только я куплю себе машину, я почувствую себя свободным.
If I went to the South this summer I would swim a lot. — Если бы я поехал на юг этим летом, я бы много плавал.
Jack would wait for Joann untill she got ready. — Джек бы ждал Джоан, пока она не была бы готова.
If you had written it down you wouldn’t have forgotten about it! — Если бы ты это записал, то не забыл бы об этом!
If we had phoned him we would have found out that he was sick. — Если бы мы ему позвонили, мы бы узнали, что он был болен.
3. The Suppositional Mood или предположительное наклонение, наверное, самое простое из всех. Оно водит дружбу исключительно с модальным глаголом should и выражает действие, которое возможно произойдет, что часто является желательным для говорящего. Как обычно, перфектная форма инфинитива означает оконченное действие, неперфектная — незавершенное:
It is so strange that he should have shown interest in the subject. — Так странно, что он заинтересовался предметом разговора.
Используйте ее:
I am sorry that you should say that. — Мне жаль, что вы так говорите.
I shut the door that no one should enter the room. — Я закрыл дверь, чтобы никто не зашел в комнату.
Why should I go there? — С чего бы мне туда идти?
It is necessary that we should fly to the USA, not sail . — Необходимо, чтобы мы полетели в США, а не поплыли.
Подведем итог всему сказанному. У грамматики Subjunctive Mood есть, что показать и чем удивить. Вам придется многое выучить, а до этого много раз перечитать и структурировать в своей голове. Тем не менее, освоив такую сложную (одну из самых трудных!) тем в английском языке, вы уже не смутитесь на экзамене или в повседневной речи. Для начала запомните по одному примеру на каждый пункт правила, затем начните понемногу практиковать. Упражнения на Subjunctive Mood закрепят материал в памяти и подготовят вас ко всему, с чем вы только можете столкнуться.